小魚仙子 发表于 2017-7-5 10:00
仙子感嘆:
資料很豐富!研究太辛苦!
coorus 发表于 2017-7-5 10:54
“桂枝”或“桂”的后面写的“去皮”二字大概率是后人加的,没写去皮的地方其实也要去皮的。皮是外面的粗皮 ...
“桂枝”或“桂”的后面写的“去皮”二字大概率是后人加的,没写去皮的地方其实也要去皮的。皮是外面的粗皮(木栓层),没什么用。
《金匮玉函经》卷七方药炮制:“桂,削去皮,用里黑润有味者为佳。”说明桂入药,没有不去皮的。顺便说一下,《伤寒论》里的“桂枝”这味药,本来都是写作“桂”的,是林亿他们改的,当时桂、桂枝、桂皮、肉桂、桂肉都是一个意思,医家不会搞错,所以就把它们统一为“桂枝”了。
隋唐时期往往用“桂心”这个名字,所谓“桂心”,就是木栓层和木芯之间的部分,这样写,也就明确了要“去皮”,不必在后面注明了。
首先我们来看一个徐叔微的医案,他到底是一个怎么样的医生,当时太医院有个御医张太医,家里有个妇女得了外感病,古代说是伤寒,症状是:“发热、恶风、自汗。脉浮而弱。”张太医治疗了没有效果,就来请徐叔微,徐叔微来了一看说:“当服桂枝”,张太医说我们家有做好的桂枝汤,桂枝汤是张仲景在《伤寒杂病论》里开的第一个方子,治疗营卫不和的表虚证,当人体体表虚弱,外邪来袭的时候,尤其是寒邪来袭的时候,会出现桂枝汤症,主要表现是发热,然后恶寒恶风,然后是自汗出,尤其以自汗为主要,桂枝汤组成很简单,桂枝、芍药、炙甘草、生姜、大枣就这五味药。
张太医说家里有,徐叔微说多吃,喝了好多次结果一点效果都没有,就又请徐叔微来问原因,徐叔微也奇怪,按说对症了一剂药应该见效,徐叔微让他们把药拿来看一下,一看徐叔微说要用错了,桂枝是桂树的树枝,你虽然用的是桂树上的东西,但是你用错了,桂树上有两种药材,肉桂,肉桂树上的厚皮,桂枝,肉桂树上细的树枝,肉桂气味厚重,治疗内脏,温阳敛气。桂枝是治疗表皮,辛温发散,吃了通行血脉,让人微微地出汗。你们家用的肉桂错了。然后徐叔微亲自抓药,文献记载是:“一啜而解”。
徐叔微就是这样,治疗效果特别好,对张仲景的方子研究的特别深,这个方子他告诉人们肉桂树上用什么位置的比较好,芍药分成白芍和赤芍两种,什么时候用白芍,什么时候用赤芍,这些在之前研究《伤寒论》的人都没有注意到,很多医生错用,所以临床疗效就不好,徐叔微研究《伤寒论》在历史上市特别有地位的,是中医伤寒学派的建立者之一,现在很多医生都在学习徐叔微的临床思想,都很佩服徐叔微。
李国栋 发表于 2017-7-6 18:45
桂枝加桂汤方:伤寒方,桂枝去皮,生姜切,大枣擘。金匮方,桂枝没有去皮,生姜没有切,大枣没有擘。
《伤 ...
本帖最后由 李国栋 于 2017-7-6 18:58 编辑
桂枝加桂汤方:伤寒方,桂枝去皮,生姜切,大枣擘。金匮方,桂枝没有去皮,生姜没有切,大枣没有擘。
《伤寒》:烧针令其汗,针处被寒,核起而赤者,必发奔豚。气从少腹上冲心者,灸其核上各一壮,与桂枝加桂汤,更加桂二两也。 桂枝(去皮,五两) 芍药(三两) 生姜(切,三两) 甘草(炙,二两) 大枣(擘,十二枚)上五味,以水七升,煮取三升,去滓,温服一升。
《金匮》:发汗后,烧针令其汗,针处被寒,核起而赤者,必发奔豚,气从少腹上至心,灸其核上各一壮,与桂枝加桂汤主之。桂枝加桂汤方 桂枝(五两) 芍药(三两) 甘草(二两,炙) 生姜(三两) 大枣(十二枚) 上五味,以水七升,微火煮取三升,去滓,温服—升。
茯苓桂枝白术甘草汤方:伤寒方,桂枝去皮。金匮方,桂枝没有去皮。
《伤寒》:伤寒,若吐、若下后,心下逆满、气上冲胸、起则头眩、脉沉紧,发汗则动经,身为振振摇者,茯苓桂枝白术甘草汤主之。茯苓(四两) 桂枝(去皮,三两) 白术 甘草(炙,各二两)上四味,以水六升,煮取三升,去滓,分温三服。
《金匮》:心下有痰饮,胸胁支满,目眩,苓桂术甘汤主之。茯苓(四两) 桂枝 白术(各三两) 甘草(二两)上四味,以水六升,煮取三升,分温三服,小便则利。(没有去滓,不会是把滓也服了吧?)
《伤寒》方,生姜几乎全切,大枣几乎全擘,半夏几乎全洗,石膏几乎全碎。
《金匮》方,生姜没有切,大枣没有擘,半夏没有洗,石膏没有碎,等等就太多了,数不过来。
桂枝也是,《伤寒》方桂枝几乎全去皮,《金匮》方桂枝不去皮的多了。
梦回杏林 发表于 2017-7-6 12:50
非常感谢老师的详细解析和指点,学习了。
但我还是有几点不同的粗浅看法:
1、“取类比象”是 ...
coorus 发表于 2017-7-6 21:25
答复您的几个问题:
1、这种思维方法是完全错误的,什么归尾、归身、归头的不同;什么药轻向上药重向下; ...
答复您的几个问题:
1、这种思维方法是完全错误的,什么归尾、归身、归头的不同;什么药轻向上药重向下;什么以皮治皮,都是无稽之谈,说得通的时候作者才说,说不通他就不说了,相反的例子他就更不会提了,这类说法不得已的时候唬唬病人可以,自己万不能当真。
2、忘记改、漏改的可能性很低,相信林亿他们是很认真负责的,大概率是传抄过程中搞丢了,比如《金匮要略》,如果你看过吴迁本的话,会发现很多方后说明里,这个版本会比其他版本多两个字:“去滓”,应该是其他版本搞丢了。《伤寒论》方后如果有加减桂枝的话,林亿大多仍用“桂”而没改成“桂枝”,这点也比较奇怪,有可能他们所看到的版本是没有这些加减的。
3、《金匮要略》里,桂枝汤、桂枝加黄芪汤里的生姜都不“切”,大枣都不“擘”,其他要找还有很多,不费那个力气了。《金匮玉函经》里更不得了,桂枝基本都不去皮,生姜基本都不切,半夏基本不洗。
4、这点您想当然了,事实是,林亿他们不但会改原文,而且很多时候连个说明都没有,给后人造成很多困扰,具体可参见《中国针灸学术史大纲》。
5、关键是,当他们认为自己改得对时,改是尽责,不改才是渎职。
6、“巧合”是因为您是按结论找证据,而不是看证据得出结论,为了符合您说的“规律”,桂枝汤就只好不是解表剂了,甚至连麻黄汤、大青龙汤也不是为了解表了,它们用桂枝可都是去皮的。
7、许叔微的例子跟去皮不去皮毫无关系,他心目中桂枝和肉桂的区别是:树枝的粗细。你再读一遍你自己转的文字就明白了。
然不及汤 发表于 2017-7-6 21:46
“以古文简乱极多,去古既远,无它可以补缀也”,这句话可以帮助我们建立一种解读经文的理性态度,抓大放小 ...
“以古文简乱极多,去古既远,无它可以补缀也”,这句话可以帮助我们建立一种解读经文的理性态度,抓大放小可也,不太多关注词句,尤其某些孤立的证据不可取。
另外在许叔微的年代桂枝所指是粗枝皮,较薄,对应的是树干皮,肉桂,较厚,还不是后世的枝梢,窃以为他那个年代已经开始对经文的过度解读,也是无奈。
梦回杏林 发表于 2017-7-6 21:17
非常感谢李老师悉心指正。
是我对《伤寒论》《金匮要略》熟悉程度不够,以管窥豹,结论牵强附会 ...
coorus 发表于 2017-7-6 21:25
答复您的几个问题:
1、这种思维方法是完全错误的,什么归尾、归身、归头的不同;什么药轻向上药重向下; ...
coorus 发表于 2017-7-6 21:25
答复您的几个问题:
1、这种思维方法是完全错误的,什么归尾、归身、归头的不同;什么药轻向上药重向下; ...
李国栋 发表于 2017-7-6 23:25
《中国针灸学术史大纲》,发现《伤寒论》原始本了吗?
从宋版《伤寒论》原文看,林亿是尊重史实的。皇家 ...
李国栋 发表于 2017-7-6 23:20
回复杏林老师:
“取类比象”是有一定道理,但什么事情都不是绝对的。如石膏性味甘辛,就是人为定性,是 ...
回复杏林老师:
“取类比象”是有一定道理,但什么事情都不是绝对的。如石膏性味甘辛,就是人为定性,是根据药物的功能,人为定出来的。
肉桂本就是树皮,外面的粗皮久经风吹日晒雨淋,不是药用部分。凡用树皮,加工方法都是除去粗皮。如黄柏除去粗皮,杜仲刮去粗皮,肉桂除去杂质及粗皮。
许叔微那个医案毕竟是传说,张太医不懂桂枝汤也是另类。不过桂枝汤的服法:“服已须臾,啜热稀粥一升余,以助药力,温覆令一时许,遍身漐漐微似有汗者益佳;不可令如水流离,病必不除。若一服汗出病瘥,停后服,不必尽剂;若不汗,更服,依前法;又不汗,后服小促其间,半日许令三服尽。若病重者,一日一夜服,周时观之,服一剂尽,病证犹在者,更作服;若汗不出,乃服至二、三剂。禁生冷、粘滑、肉面、五辛、酒酪、臭恶等物。”
服至三剂,就是服至7到9次。临床所见,服桂枝汤,大多都不覆被啜粥令汗出,也管用。但是不排除多次服汤都覆被啜粥也不汗出,因而不愈的。否则,张仲景就不会交代的这么详细。
不过有一点是明确的,经方没有一个方子用桂“温阳敛气”,因为张仲景知道弄不好就会“得之便厥”。“得之便厥”是少阴虚寒,即阳气虚,所以凡少阴寒厥者,经方一律不用桂。
coorus 发表于 2017-7-7 10:43
《中国针灸学术史大纲》并不是研究伤寒论的书,我提这本书,是因为作者提供了林亿等人改动医书而未加说明 ...
李国栋 发表于 2017-7-7 12:10
《中国针灸学术史大纲》没有说宋人改动《伤寒论》,那又凭什么说宋人改动了《伤寒论》呢?凭《千金》、《 ...
coorus 发表于 2017-7-7 12:19
按“取类比象”,那如何解释:
葛根是根,为什么不是用来治疗腹部以下的病?
厚朴是皮,为何不能发汗?
李国栋 发表于 2017-7-7 00:11
看176条林亿怎么说:
“176.伤寒脉浮滑,此以表有热、里有寒,白虎汤主之。方三十八。 知母(六两) ...
《中国针灸学术史大纲》,发现《伤寒论》原始本了吗?
从宋版《伤寒论》原文看,林亿是尊重史实的。皇家搜集有多种《伤寒论》版本,选取了认为合理的版本,条文有异议处,还保留了不同版本的文字。如:(促,一作纵),遂(一作逆),擗(一作僻),眴(一作瞬),必吐蛔(一作逆),脉阴阳俱停(一作微),但阴脉微(一作尺脉实),而反下之(一作汗出),胃家实(一作寒),喘冒(一作息),为自和(一作如),湿(一作温),脉不至者(至一作足),不烦而躁者,死(一作吐利而躁逆者死),指(一作稍)头寒,葳蕤(一作菖蒲),眼中生花(花一作眵),脉沉实(一作紧),等等。
“臣亿等详五脏各有中风中寒,今脾只载中风,肾中风、中寒俱不载者,以古文简乱极多,去古既远,无文可以补缀也。”这也反应出,林亿所补之文,也是选取不同版本之文,而不是自己擅改原文。
看176条林亿怎么说:
“176.伤寒脉浮滑,此以表有热、里有寒,白虎汤主之。方三十八。 知母(六两) 石膏(碎,一斤) 甘草(炙,二两) 粳米(六合) 上四味,以水一斗,煮米熟,汤成去滓,温服一升,日三服。(臣亿等谨按前篇云:热结在里,表里俱热者,白虎汤主之,又云其表不解,不可与白虎汤。此云脉浮滑,表有热、里有寒者,必表里字差矣。又阳明一证云:脉浮迟,表热里寒,四逆汤主之。又少阴一证云:里寒外热,通脉四逆汤主之。以此表里自差明矣。千金翼云:白通汤。非也。) ”
林亿认为“表有热,里有寒”是“以此表里自差明矣”,但是保留了原文原貌,并没有擅改原文。
其实原文“表有热,里有寒”没有错,这个“里有寒”,警示不可与承气汤。“里有寒”是生动用语,谢谢林亿没有改动原文,保留了后人研究原文的乐趣。
梦回杏林 发表于 2017-7-7 15:58
李老师说得是。
修缮古迹要“修旧如旧”,校正古籍须“力复原貌”,不能以自己的理解来擅自改 ...
李国栋 发表于 2017-7-7 13:27
说宋人改“桂心”为“桂枝”,桂心必然不用去皮,那是不是“桂枝去皮”,也是宋人改的?《伤寒论》原本就是 ...
李国栋 发表于 2017-7-7 16:29
把41、139、166、176条一起读,就明白这个“寒”是什么意思了。
41:“伤寒,心下有水气,咳有微喘、发热 ...
小魚仙子 发表于 2017-7-13 00:21
謝謝款冬先生的共鳴呵!
欢迎光临 经方医学论坛 - 中国经方医学专业学术论坛 (https://hhjfsl.com/bbss/) | Powered by Discuz! X3.4 |