搜索
热搜: 体质 药证 方证
查看: 5007|回复: 2

记第一次中美经方医学交流活动

[复制链接]

155

主题

3501

积分

1037 小时

在线时间

版主

用临床诠释经典。欢迎

Rank: 8Rank: 8

积分
3501
QQ
发表于 2007-10-19 00:16:37 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
   
2007年10月4日至2007年10月18日,十位来自美国的中医师与黄煌教授与他的经方团队进行了一次经方医学的学术交流活动。黄师给她们系统讲解了《中医十大类方》和常见疾病的经方治疗,并通过临床带教,让她们充分了解了经方医学治病的思路和方法,感受到了经方治病的神奇疗效。

抓住体质能够正确、有效、安全地使用经方。经方体质学说是经方医学最精华的部分,也是美国医生最感兴趣的部分,黄师形象地比喻更是让她们记忆深刻。如麻黄汤就是一个武夫,桂枝汤如一个温柔的女士,特别是温经汤就是一个美女,柴胡加龙骨牡蛎汤能带来愉悦、消除忧郁,大柴胡汤能使腹部松软,黄连解毒汤能除燥热、让人安定,五苓散能调整水液代谢、让人轻快,温胆汤能消除恐惧,炙甘草汤能让人强壮、体重增加……这些都让她们从疾病、病机等西方的诊断思想或教科书的思路回到了一个活生生的人身上。

两周的学习,对于她们来说是何等短暂,中国菜、中国的衣服、中国的经方,中国一切传统的东西都深深地吸引和感动着她们。穿着江南特色的衣服,吃着各式的中华美食,听着讲求治疗“病的人”的经方,这一切对她们来说是多么的新鲜,又是多么的富有吸引力。

这些美国医生都有着很好的思维品质,她们表现出来的对知识的渴望、求实的态度和开朗的性格给我们留下了深刻的印象。

整个学习过程中感谢是她们说得最多的话语,笑脸是她们发自内心最真诚的面容。

让我们来分享一下她们的学习体会。

“这次的交流超过了我的想象,出乎我所料,我们学到了许多非常实用的,我们临床急需的知识,我们感谢黄教授。”

“黄教授讲的这些处方我们都学过,但是都不知道具体怎么用,正如一把钥匙开一把锁,曾经学方剂学了很久,但是不知道钥匙和锁到底怎样才能相配,而现在我知道了如何用一把钥匙配一把锁,这就是方证相应,同时我们回去将辨认体质加强,然后有机会大家再交流……”

“我很喜欢中药,每当效果不明显时我都认为这是和我自己有关系,而不是和中药和病人有关,所以我总是在不断地学习,然而我以前学的都是理论,不太有用,黄教授讲得很具体很实用,所以以后她看到病人将有办法,同时,我曾也采用和黄教授一样的教学方法,通过这次学习让我对我的教学方法也更有信心,谢谢……”

“我很喜欢黄老师的客观的诊断方法,看体型,看嘴唇与咽喉的粘膜,看皮肤、眼睛,腹诊,腿诊等等,通过此可以能想到患者的体质状态,对疾病的处方将更有把握,这些我感觉都很宝贵,而这些都是我在学校学得很少或几乎没有学到的。”

“书本上有很多方剂,感觉她们都很分散,没有一个体系,没有深刻的映象,临床处方很难把握,现在有了系统,感觉很好。同时,我喜欢小方,大方让我很烦恼,经方大多很小,而且都是《伤寒杂病论》上的处方,使用了近两千年,是很有效,如果掌握了这些小方,就能运用得准确。”

“在来中国之前我复习了方剂和伤寒论,但是理解的不深刻,看不太懂,但是通过黄教授的讲解,我有了一个解读《伤寒论》的新的视角,我觉得这很有意义,对看这本书有了很大的动力。”

“我和伤寒论很有缘分,很幸运在学习初期就能学习黄教授的经方医学,以前的方剂是我的敌人,经常记不住,而现在都变成了我的朋友,她们都有个性,是一个个活生生的朋友。”

“我来这里以前,害怕使用麻黄、附子、大黄等,这次黄教授说不会应用麻黄、大黄、附子的中医不是好的中医,并详细讲解了她们使用的适应体质与所治疗疾病的特点等,让我对这些药的使用有了信心。”

“我曾经满怀信心地学了很多中药,但是没有用,但是这次所学的都很有用,收获很大,感觉很高兴。”

胡锦涛总书记十七大报告中关于中国文化的部分内容,体现了新时代经方医学的宗旨,即保持民族性、体现时代性、增强国际影响力。首先经方是有民族性的,她是中华民族长期实践经验的结晶;其次,她要适应时代的要求,具有时代性,她治疗的是现代医学诊断的疾病,这样才能更好地沟通、交流;再次,经方是全人类的财富,当为世界人民所共享,要增强国际影响力,必须让经方走出国门,为世界各族人民所认可、掌握。

今天,握手、拥抱、笑容和眼泪都为了一个主题---经方,是经方的魅力让远在大洋彼岸的美国医生心驰神往又恋恋不舍。此次国际经方研讨班的成功举办预示着经方在世界范围普及和传播的开始,是增强中国文化国际影响力的表现。
9_3_2cec2d1ed1cbf3f.jpg
9_3_08bc5d427e20122.jpg
9_3_8bbacbce7aba71b.jpg




上一篇:[新闻]世界顶尖科学杂志的视野投向中医药学
下一篇:WHO颁布传统医学名词术语标准
用临床诠释经典。欢迎大家到仲景原文版块发帖并参与讨论。

696

主题

11万

积分

1万

在线时间

管理员

传承经方靠大家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
113423

论坛元老

发表于 2007-10-19 08:53:43 | 显示全部楼层
发现,中医的翻译,用浅显通俗的语言表达中医术语,是个急待解决的问题。
传承经方
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

0

积分

14 小时

在线时间

游客

积分
0
发表于 2007-10-21 23:34:36 | 显示全部楼层
中医的发展必须要大家共同努力,也是为世界健康做贡献
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

捐助本站|小黑屋|手机版|经方医学论坛 ( 苏ICP备05020114号 )|网站地图

GMT+8, 2024-4-25 17:17 , Processed in 0.362659 second(s), 37 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2004-2024 hhjfsl.com.