【英国】英国经方医生Victoria八岁女儿Emilie的诗
Emilie is a cute little girl, who likes dancing, writing poems, and leaning to speak Chinese. She also likes her mother’s job—a traditional Chinese medicine practitioner. Making research on associations between decoction taste and formula-syndrome theory, Emilie’s mother, Victoria, often gives patients a small amount of medicinal granules to see how different formulas are tasted. In those options, the one tasted well will be the first choice.Before long, when she had a fever, Emilie tried this method taking Huanglian formula her mother prescribed. In a complete recovery was she after one dose. When asked if the formula was bitter, she smiled, “not at all”.
------ Dr. Huang
SILENCE
Emilie Bouet Conran Age 8
Silence is big
It’s peaceful in its own way
Silence is dark
It’s only dark like itself
It’s peaceful in its own way
It’s comforting and warm
It’s only dark like itself
It’s black but not frightening
It’s comforting and warm
It has a sound that is not a sound
It’s black but not frightening
I can hear my thoughts
It has a sound that is not a sound
I feel no stress
I can hear my thoughts
I breathe slower
I feel no stress
Silence is dark
I breathe slower
Silence is big
沉默
艾米丽 8岁
沉默很了不起
它用自己的方式平静
沉默是灰暗的
但是只是它自己灰暗
它用自己的方式平静
它温暖,又给人安慰
它只是自己灰暗
黑色的沉默,并不可怕
它温暖,又给人安慰
它有着自己声音,虽然别人听不见
黑色的沉默,并不可怕
我能听见自己的心
它有着自己声音,虽然别人听不见
我没有压力
我能听见自己的心
我放慢呼吸
我没有压力
沉默是灰暗的
我放慢呼吸
沉默很了不起
很了不起,才8岁,写的诗很有深度 译文也很不错!中文选词比较恰当,不错,赞一个! 艾米丽是一位可爱的姑娘。她喜欢舞蹈,喜欢写诗,喜欢学说汉语,也喜欢她母亲的职业——中医。她妈妈在探讨口感与方证相应的关系,常常给患者尝试少量不同的颗粒剂汤液,如果感觉口感好,便给患者此方。艾米丽也接受了这种尝试。前不久,她发热了,她妈妈给她服用了黄连方,一服而愈。问她药苦不苦?她笑着说:不苦! 静
艾米丽 8岁
静曰大兮
祥和寓兮
静其渊兮
渊静自然
祥和寓兮
曰煦曰慈
渊静自然
无有恐怖
祥和寓兮
听之不闻
无有恐怖
吾以观复
听之不闻,大音希声
致虚极兮
吾以观复
绵绵若存
致虚极兮
静其渊兮
绵绵若存
静其大矣
回 4楼(给力) 的帖子
古文功底真好~ 引用第4楼给力于2011-02-11 16:23发表的:静
艾米丽 8岁
静曰大兮
祥和寓兮
....... images/back.gif
译出了《道德经》的精髓!
高! 这个有点难哦!译得真不错! 真给力,此妞太可爱了。估计她在学静修。
回 给力 的帖子
给力:静艾米丽 8岁
静曰大兮
祥和寓兮
....... (2011-02-11 16:23) images/back.gif
给力先生的译文才是此神童诗文想要表达的!此种转换十分罕见,佩服佩服。屈原大夫看了也一定很满意。
回 给力 的帖子
给力:静艾米丽 8岁
静曰大兮
祥和寓兮
....... (2011-02-11 16:23) images/back.gif
有道德经的神韵啊 好帖,评论也妙。
页:
[1]